Résumé
« Le premier livre de Rupi Kaur, lait et miel, est un recueil poétique que toutes les femmes devraient avoir sur leur table de nuit ou la table basse de leur salon. Accompagnés de ses propres dessins, ses poèmes, d’une honnêteté et d’une authenticité rares, se lisent comme les expériences collectives et quotidiennes d’une femme du XXIe siècle. »
Erin Spencer, Huffington Post US
Ma lecture
Je ne suis pas lectrice et ne lis que très rarement de la poésie. Je dois avouer que je suis assez « hermétique » à ce style de littérature. Ce sera donc un ressenti assez bref de ce recueil de Rupi Kaur dont j’avais entendu parler à ma bibliothèque ainsi que lu différents avis ici ou là…. Comme je m’aventure parfois sur des territoires inconnus toujours en quête de découverte (ou de révélation), je me suis penchée sur ce joli ouvrage.
Découpé en quatre parties : souffrir, aimer, rompre et guérir, l’auteure évoque par de très courts poèmes, parfois comme des haiku, les sentiments féminins qui jalonnent une vi,e agrémentés de dessins réalisés par elle.
L’auteure y raconte le cheminement de ses pensées, de ce qu’évoquent ses quatre verbes dans son corps et son âme. C’est un parcours à la fois mental, sensuel et introspectif dans lequel chacune peut se retrouver. Rupi Kaur laisse transparaître les fluctuations de son tempérament allant de la colère, la douleur, la douceur, la volonté et la paix.
C’est à travers les dessins que l’on ressent la fougue de Rupi Kaur, ils sont comme réalisés dans l’élan des émotions, d’un seul trait souvent avec toute la fougue qu’elles suscitent en elle.
Même s’il s’agit de la transcription de ses états d’âme, de sa voix intérieure, de ses sentiments les plus intimes je n’ai pas été particulièrement touchée mais je pense que l’auteure n’y est pour rien, cela vient sans doute du fait que je n’ai pas toutes les clés pour les apprécier. J’ai eu l’impression parfois d’un guide de bien être surtout dans la dernière partie : Guérir.
Mais n’étant pas la mieux placée pour juger, je vous laisse le découvrir mais pour ma part je n’y ai pas trouvé la petite musique qui aurait pu m’enchanter ou m’emporter.
Traduction de Sabine Rolland
Editions Charleston – Septembre 2017 – 208 pages
Ciao
De la poésie traduite. Quelle drôle d’idée 😉
Si vous en avez l’occasion, je vous conseille le film « Paterson » (en VO évidemment) de Jim Jarmusch. Ou quand la poésie inonde le grand écran …
J’aimeAimé par 1 personne
Oui je l’ai vu et j’avais beaucoup aimé comme quoi mon cas n’est pas désespéré….. J’ai écouté également Cécile Coulon et des extraits de Ronces et j’avais beaucoup aimé….. Il faut simplement trouvé son style 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
je ne lis pas trop de poésie (alors que ado j’adorais!) alors pourquoi pas 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
[…] Lait et miel de Rupi Kaur […]
J’aimeJ’aime
[…] en parlent également : Mumu, Stelphique, Anaïs, Nina, Matilde, Calypso, Bas, Eric, La bibliothèque […]
J’aimeJ’aime